|
|
El otro día, durante una de mis habituales travesías procrastinadoras por Internet, topé con una web de insultos en varios idiomas. Mis lectores recordarán uno de los posts más buscados de esta bitácora, Insultos en Italiano. Pues bien, ni corto ni perezoso - es un decir, eché un vistazo a los insultos en otras lenguas. Qué sorpresa la mía al comprobar que los tacos suelen ser un reflejo de la creatividad, posibilidades lingüísticas, historia y cultura de un pueblo. Empecemos con un ejemplo rápido, un insulto coreano con el que se aprenden dos o tres cosas:
Ni me shi me nuhn il bon chon haam ey soo yong het nuhn dae
Tu madre (o abuela) se ponía a nadar para ir al encuentro de los acorazados japoneses
La cual viene a ser una forma bastante sutil e historicista de decirle a uno que es hijo de una mujer de afecto negociable, y encima muy porcina (aunque cuando uno conoce el trasfondo histórico, poco puede reirse). Resulta también - y esto tiene lógica, que en idioma coreano "japonés" es un insulto (Ilbonnom o Jjockbari). Esto ocurre en otros idiomas. Por ejemplo, en albanés, Milosh! hace referencia al dictador serbio Slobodan Milosevic.
La mayoría de los insultos se dividen por tématicas. Ocurre así que se insulten a la inteligencia, las costumbres, la raza, etcétera. Lo más habitual es la referencia a las pudendas, a problemas de genealogía, a lo escatológico (en sentido digestivo), a la falta de algún rasgo esencial para la supervivencia o la procreación, etcétera. Si bien el rey de los insultos sexuales es el aparato reproductor masculino, no faltan referencias relativas a lo femenino. Siempre en coreano tenemos:
Ne boji na hal ta ra
Succióname la vulva
Imperativo que en otras culturas tendría claras connotaciones de incitación. Mas no todos los insultos son así de explícitos o gráficos. Tomemos por ejemplo este insulto albanés, altamente metafórico, poético incluso:
T'u mshelt dera
Pueda tu puerta cerrarse para siempre
Aunque no especifique lo que encierra. Resulta que los insultos en idiomas de los Balcanes, tierra ensangrentada por siglos de conflictos étnicos, son particularmente desarrollados, como éste, de Croacia, que narra una pequeña historia:
Jebo ti poshtar mrtvu mamu u podrumu u kojem je izgorila baka dok ti je pokushavala zapaliti sestru
El cartero copuló con tu madre muerta en el sótano en el cual tu abuela se quemó mientras intentaba prenderle fuego a tu hermana
¿Pelín enrevesada? Uno puede llegar a dudar mucho de la eficacia de un insulto tan largo que requiere una segunda escucha, o da tiempo al interlocutor de llegar a las manos. Mejor un toque exótico, como esta frase en húngaro:
Baszd meg a kurva anyadat aki Shanghaiba egy marek homokert tilinkozott
Copula con esa prostituta de tu madre que tocó el instrumento (¿?) en Shangai por un puñado de arena.
La versión de ciencia-ficción la ponen los alemanes:
Das einzig interesseante an deiner Lebensgeschichte ist, wie du aus dem Versuchslabor entkommen bist
La única cosa interesante de tu historia es cuando escapaste del laboratorio.
Y el toque de folklore es búlgaro:
Gladna Karpatska Valchitza s Dalag Kosam Minet Da Ti Prai Deeba
Ojalá una mujer-loba hambrienta de los Carpatos te reviente el pichurrín.
Por otro lado, en Afrikaans, los insultos se convierten en detalladas explicaciones:
Ek wens jou vingers verander in vishoeke, en jou balle begin te jeuk
Espero que tus dedos se conviertan en anzuelos de pesca y empieces a sentir ganas de rascarte en las pelotas.
Sit jou kop in die koei se kont en wag tot die bul jou kom holnaai
Pon tu cabeza en el culo de la vaca y espera a que el toro te penetre analmente.
Los estresados boeros tenian motivos de sobra para inventar insultos tan floridos. En idioma Mongol se describe una operación bastante gore:
Iruugai avaj nuruugai maijmar, ilgai avaj bogsoo archmar
Toma tus mandíbulas y ráscate la espalda, y agarra tu hígado y límpiate el culo
El cuerpo es plástico. O directamente cibernético: estos dos insultos árabes hacen referencia a la inteligencia mediante metáforas eléctricas:
TDh-fa el fuse
Se fue el fusible (apuntando a la cabeza del interesado)
Ma fish Kahrab
No hay electricidad (idem)
Y hay insultos que son generosos, como este de Armenia:
Ar es erku dolare toor mameet asa erek gisher lav er
Ten, da estos dos dólares a tu madre, dile que estuvo bien
Un insulto bengalí es demográfico, útil para el censo:
Manger nati changari! Tor bap a chalay rickshaw, tor maye beshsha
Nieto de un imbécil! Tu padre es un conductor de richsha y tu madre una prostituta
Mientras que otros insultos exigen la colaboración de alguien cercano, como este, en Hindi:
Mein teri maa ko teri bhen ki choot mein chodoonga aur tera baap laltern lekar aayega
Copularé con tu madre en la vulva de tu hermana mientras tu padre lleva una linterna
O este rumano:
Ia-o pe curva aia de ma-ta si duceti-va sa beliti pula la urs ca va plateste tata biletul de autobuz
Coge a esa prostituta de tu madre y ve a masturbar a un oso, mi padre pagará el tiquet del bus
Hablando de demografía: un insulto kazako llega a ser particularmente preciso:
Anannin 77 anasin sigeyin
Copularé con las 77 generaciones femeninas anteriores por línea materna.
Para temas religiosos, los insultos en maltés son insuperables. Dos ejemplos suaves:
Iintik daqqa ta tabernaklu u indahhalek is salib f'sormok
Te golpearé con un tabernáculo y meteré una cruz en tu trasero
Intik daqqa u naqlalek l-ewwel ostja li blajt
Te daré tal puñetazo que regurgitarás tu primera comunión
No podía faltar, finalmente, una referencia a la lingüística. Las palabras compuestas de algunos idiomas dan mucho juego. Este insulto holandés es difícil de traducir:
Rotgrafkankerkutstraal een eind op
[En inglés] Hit the fuckinggravecancercunt road
Por otro lado, este adjetivo finés es bastante claro, aunque sea metafórico:
Pottupillu
Chochopatata (término empleado para describir a adolescentes cuyos vaqueros apretados hacen que anden de forma incómoda; como si tuviera un tubérculo comestible entre las piernas)
Acabo esta incompleta reseña con dos insultos en Esperanto, muy comprensibles:
Publikulino = Prostituta
Patrinfikulo = Hijo de Prostituta
Si queréis ver más, sólo tenéis que pasaros por YouSwear, InsultMonger o Insults.net. O visitar la página de frases chinas de la serie Firefly, casi todas maldiciones e insultos ingeniosos.
|
|
|
|
Referencias (TrackBacks)
URL de trackback de esta historia http://fbenedetti.blogalia.com//trackbacks/49971
Comentarios
|
1
|
| De: Lola |
Fecha: 2007-06-04 22:18 |
|
|
Jajajaja, qué fuerte me parece... jajajjaja
|
|
2
|
| De: BioMaxi |
Fecha: 2007-06-04 22:19 |
|
|
Los insultos holandeses son una mierda
|
|
3
|
| De: kikollan |
Fecha: 2007-06-04 22:28 |
|
|
A mi me recuerdan los insultos del Monkey Island... pero a lo bruto :-)
|
|
4
|
| De: NuezMoscada |
Fecha: 2007-06-04 22:34 |
|
|
Me ha sorprendido que los alemanes tengan insultos, hace tiempo que buscaba algo así. Increíble que la lengua kazaka sea capaz de comprimir tanto significado en tan pocas palabras. Los insultos largos como el croata suelen ser propias del género femenino, formulados entre hombres se llega a las manos antes de poder acabar la rima. En napolitano conozco una cantinella que dice algo así como: "Va' fa mucca a quella cantera e bocchinara é mammatta che fa a zoccola fuori i bundum coi militari che tengono i chiatilli indo sangue". Escribo de oido así que ruego me disculpen las faltas de ortografía. La traducción es algo así como: " Ve a que te l achupe la gorda con forma de botijo de tu madre que hace de puta en los barrios bajos con los militares que tienen las ladillas en la sangre". Toda una perla esta...
|
|
5
|
| De: Javitxu |
Fecha: 2007-06-05 10:25 |
|
|
NuezMoscada: Los alemanes son campeones mundiales del insulto (verídico) Con ese idioma capaz de juntar varias frases en una palabra. Uno de los primeros que escuché de un alemán fue algo así: "¿Sabes el nombre del chulo que fornicó con tu madre para fabricarte?"
Lo siento... no sé escribirlo en alemán...
|
|
6
|
| De: Javitxu |
Fecha: 2007-06-05 10:25 |
|
|
NuezMoscada: Los alemanes son campeones mundiales del insulto (verídico) Con ese idioma capaz de juntar varias frases en una palabra. Uno de los primeros que escuché de un alemán fue algo así: "¿Sabes el nombre del chulo que fornicó con tu madre para fabricarte?"
Lo siento... no sé escribirlo en alemán...
|
|
7
|
| De: Nfer |
Fecha: 2007-06-05 12:38 |
|
|
¿porqué siempre con las madres? ¿qué hemos hecho de malo? (además de acostarnos con vuestros padres)
El alemán tiene insultos que te dejan sin aliento (por la extensión de las palabras...) pero los mejores insultos los he oído de boca de las mujeres gitanas.
En Argentina hay muchos gitanos, y la palabra "gitano" no es peyorativa: dejo en claro ésto, pues en otros lugares me han dicho que es sinónimo de "ladrón" (¿?) .
|
|
8
|
| De: lightme |
Fecha: 2007-06-05 15:52 |
|
|
Clasico de mi bola de amigos ( frases de los gua guas )
-ahi te va la que te trajo al mundo.
Refiriandonos al falo masculino.
-Pareces bombero, o te quemas o la riegas.
O lo haces mal o te dejas ver como estupido.
Y el clasico mexicano por que nos gusta ser directos...
-Vas a chingas a tu reputa madre.
|
|
9
|
| De: Pikarah |
Fecha: 2007-06-05 16:40 |
|
|
Me he divertido tanto leyendo este post que he enviado el link a todos mis amigos. La cultura del insulto es genial. Incluso las leyendas urbanas que hemos creado a su alrededor. Me explico: cada vez que uno de mis amigos se "caga en la calavera de Cristo" (mis disculpas a los ofendidos) hemos creado la leyenda urbana de que mueren 10 monjas. Pobrecitas. Tengo un amigo que los suelta con mucho cuerpo, aunque en valenciano: Me cague en la resacsà de putes que feren falta per a parir-te mal. (me cago en el puñado de putas que hicieron falta para parirte mal) y cosas por el estilo. Aunque lo mejor que he oído hasta el momento es la exclamación MAAAAAAAA!!!! de boca de aquel que no encuentra palabras con suficiente contundencia para poder arrojarlas a su interlocutor (hecho verídico, experiencia personal)
|
|
10
|
|
|
Tomé deida cuenta de todos. Cierto pudor de visitante nueva me coarta a dar ejemplos. En mi país som creativos con los insutos
Gracias por compartir, me reí ucho.
|
|
11
|
| De: jose |
Fecha: 2007-06-06 16:33 |
|
|
aquí siempre se ha estilado más la blasfemia:
- me cago en san dios.
- me cago en una fuente llena de santos.
- por los muertos/clavos de cristo.
y las maldiciones:
- así se te pinchen las cuatro ruedas y las tengas que llenar con un abanico.
- así te pique un pollo la cabeza.
aunque ahora, con la globalización, los niñatos se han aficionado a decir palabras maltraducidas que oyen en la tele, como "jodido". Resulta cómico oir a un niñato nacido en San Roque decirle a otro "jodido negrata".
|
|
12
|
| De: Silvia |
Fecha: 2007-06-06 22:01 |
|
|
Muy educativo y explicativo este post, me gusto mucho, jajajaj.
Salute
|
|
13
|
|
|
Verídico:
"¡¡¡Así te dé un mal dolor que se te derritan las horquillas del moño!!!" "¡¡¡Y tú que lo veas con los ojos en la mano!!!"
El acento andaluz imaginadlo vosotros mismos... a mí me costó 5 un rato descifrar lo que acababa de oír :-)
|
|
14
|
| De: chuache |
Fecha: 2007-06-07 01:21 |
|
|
Siempre me ha gustado esa maldición china (no sé si es verídica) de: "Ojalá y vivas tiempos interesantes".
|
|
15
|
| De: Mjar |
Fecha: 2007-06-07 16:41 |
|
|
Impresionante, en los insultos extranjeros uno encuentra expresiones geniales. Todavía me estoy riendo de alguna, jejeje
|
|
16
|
| De: Pablo |
Fecha: 2007-06-07 21:05 |
|
|
jajaja muy divertido
|
|
17
|
| De: THECanape |
Fecha: 2007-06-08 21:19 |
|
|
¿cómo no conocí esta página antes?
|
|
18
|
| De: Vaum |
Fecha: 2007-06-09 07:54 |
|
|
No se pierdan ustedes esta lindeza de página:
http://jamillan.com/insultos.htm
|
|
19
|
| De: dharana |
Fecha: 2007-06-11 01:27 |
|
|
xDDD Me he echado unas cuantas risas, gracias :)
|
|
20
|
| De: asd |
Fecha: 2007-06-11 01:58 |
|
|
son importantes las traducciones, para conservar la fuerza expresiva. Propongo en vez de "Espero que tus dedos se conviertan en anzuelos de pesca y empieces a sentir ganas de rascarte en las pelotas" la formulación "Así se te hagan los dedos anzuelos y te piquen los cojones". En vez del (genial concepto) "Te daré tal puñetazo que regurgitarás tu primera comunión", "Te voy a meter tal hostia que vas a echar hasta la primera comunión". Y para
"Rotgrafkankerkutstraal een eind op" (En inglés Hit the fuckinggravecancercunt road) propongo "Anda, tira palputocancerdecoño". Todo esto en variante regional española, claro. Invito a los compañeros latinoamericanos a ofrecer su version
|
|
21
|
| De: MacCano |
Fecha: 2007-06-11 07:29 |
|
|
No se si recordaras la pelicula "El hombre del Tiempo" con Nicolas Cage, llamaban a su hija en el colegio Camel Toe, o lo que es lo mismo, pezuña de camello, variación de el Pottupillu que comentas en Finés
|
|
22
|
| De: Ivan |
Fecha: 2007-06-11 10:01 |
|
|
Hay un error con el insulto en esperanto: "patrinfikulo" significa "follamadres" no hijo de prostituta. Por cierto, la manera más normal de decir prostituta en esperanto es "ĉiesulino", es decir, "mujer de todos"
|
|
23
|
|
|
"El cartero copuló con tu madre muerta en el sótano en el cual tu abuela se quemó mientras intentaba prenderle fuego a tu hermana", gracias, a partir de ahora sabré insultar en condiciones!
|
|
24
|
| De: miguelactico |
Fecha: 2007-06-11 12:02 |
|
|
Andate a la concha sanguinolienta de tu puta perra madre que te mal pario!
|
|
25
|
| De: Günther |
Fecha: 2007-06-11 12:39 |
|
|
muy interesante el post. Sólo una pequeña corrección para el insulto en alemán:
en vez de
Das einzig interesseante ...
es
Das einzig interessante
Sin la 'e' entre la 's' y la 'a'
y por cierto, el alemán tiene unos insultos increibles que todavia tienen efecto. (el usar muchos insultos en español ha hecho que pierdan mucho su intención)
|
|
26
|
| De: padieg |
Fecha: 2007-06-11 17:38 |
|
|
De Argentina:
"Te voy a dar de patadas en la concha" (escuchado en la calle, dirigido a una mujer que estaba con su pequeña hija presente)
"La concha de tu esposa" (escuchado en un estadio durante un partido de fútbol)
|
|
27
|
| De: Tazz |
Fecha: 2007-06-11 19:47 |
|
|
Una maldicion gitana: QUE TE DEN POR EL CULO Y QUE TE GUSTE
|
|
28
|
|
|
"Tu mamá en calzón de guerra (sin calzones) paseando por una calle empedrada en una bici sin asiento" - Una de México ;)
|
|
29
|
| De: geeou |
Fecha: 2007-06-12 22:52 |
|
|
¿quien dice que los gitanos no saben insultar?
Para mí es un clásico la leyenda que leí en una pared de una casa de las que les acababan de desahuciar: "que se conviertan en ríos de sangre los muertos de quien entre en esta casa"
|
|
30
|
| De: Nienna |
Fecha: 2007-06-13 02:31 |
|
|
Hablando de gitanos. Escuchado en el rastro: ¡Aay, cagando te mueras!
|
|
31
|
| De: cuchufletas |
Fecha: 2007-06-15 21:23 |
|
|
El del barrendero del pueblo:
"Pototisicodeloscojones tevoyadarunaostiaytevoyameterlaspiernasdentrodelculo cachomamón"
Traducido: Puto tuberculoso de los cojones....
|
|
32
|
| De: Algernon |
Fecha: 2007-06-15 22:26 |
|
|
xDDD
|
|
33
|
| De: cutre |
Fecha: 2007-06-16 21:35 |
|
|
A mi me gustan los insultos en plan maldición, como por ejemplo:
Así te encuentres al llegar a casa los huesos de tu padre lamidos por el gato
|
|
34
|
| De: Anónimo |
Fecha: 2007-07-06 22:54 |
|
|
jklpuygyioutglt
|
|
35
|
| De: CHILENO |
Fecha: 2007-07-13 02:11 |
|
|
WUASHO Y LA CONCHAGRANDE TU MARE
PARIO POR EL OLLO HIJO DE LA VIL REMARACA ROMPE CAMAS
|
|
36
|
| De: Manuel |
Fecha: 2007-07-17 14:03 |
|
|
Más sobre insultos en esperanto. A mi los que más me gustan son "fek'!" (¡mierda!), "napokapo" (cabeza nabo) y "azeno bugru vin" (que te de por el culo un asno).
Podéis ver un video en youtube de un conocido sketch lleno de insultos y subtitulado en esperanto:
http://youtube.com/watch?v=bUezuVWOi8Y
La asociación de jóvenes esperantistas de noruega convocó este año un concurso de insultos, expresiones soeces y blasfemias. El resultado lo podéis leer aquí (si sabéis esperanto...):
http://www.esperanto.no/nje/eo/konkurso.php
Los dos primeros premios se los llevó un croata y el tercero un español, con la versión en esperanto de la expresión cordobesa "eres más fino que el pellejo de una mierda".
;-)
|
|
37
|
| De: Lis |
Fecha: 2007-09-05 13:45 |
|
|
Rotgrafkankerkutstraal een eind op ????
no lo escuche nunca... me parece que lo combinaron re combinado porque si usan "kanker"y "kut" ....
Che Biomaxi, me dejaste intrigada...porque te parecen una mierda los insultos en holandés ?
|
|
38
|
| De: Ale |
Fecha: 2008-06-28 04:28 |
|
|
Me han encantado tus insultos. Ahí van algunos en griego: salta gamhsou, paliopoustara! (anda y que te jodan, maricón de mierda), gamw thn panagia sou (me follo a tu Virgen), parta ola (tómalo todo), na se gamhsoun apo pisw (que te den por culo)...
|
|
39
|
| De: Ale |
Fecha: 2008-06-28 04:30 |
|
|
Pero vamos, que no hay ninguno mejor que el español: "me cago en cuantos muertos parió tu puta madre, cabrón de mierda". XD
|
|
40
|
| De: Ale |
Fecha: 2008-06-28 04:37 |
|
|
Ah, y "mal palo te peguen", "malos mengues te tajelen" (en caló: malos demonios te lleven), "de ahí te salga un perro" (a una gitana embarazada)...
|
|
|