Como cada mañana, he pasado en review los posts de los demás blogs vecinos. Muchos de ellos, sencillamente, me encantan. Desprenden una calidad literaria que me deja en un pozo de admiración/envidia... me gustaría escribir así.

El hecho es que mi idioma de nacimiento no es el de Cervantes, sino el de Dante. Suena a excusa, es una excusa, y supongo que tiene certo valor como especimen de excusa. Por mucho que me esfuerce, no logro llevar a cabo ejercicios tan buenos como los que leo aquí. Posiblemente Ctugha me comentaría alguna tesis neuropsicológica sobre las ventajas del idioma de nacimiento, que al parecer existen y son evidentes. Cuando escribo y hablo en italiano, mis tiempos de elaboración son más cortos, logro flexionar y adaptar mi lenguaje con gran facilidad, consigo, por resumirlo brevemente, esas "acrobacias" lingüísticas que en castellano sólo logro parodiar.

Supongo que, como todo, es cuestión de "entrenarse": leer mucha literatura en castellano, seguir blogueando, aprender - mucho - de mis vecinos blogalitas. Ahora mismo el castellano es como un guante finísimo que recubre el italiano que aprendí de pequeño y hablé durante doce importantísimos años - y sigo hablando. Llegaré hasta el punto en el que el guante apenas se perciba. Pero seguirá estando allí.

Y cuando quiera aplicar toda la potencia posible a mis palabras, será inevitable quitar ese guante y usar la fuerza desnuda de mi idioma de nacimiento...

# - Escrito por Fabrizio el 2003-04-16 a las 18:24


Referencias (TrackBacks)

URL de trackback de esta historia http://fbenedetti.blogalia.com//trackbacks/7230

Comentarios

1
De: el paseante Fecha: 2003-04-16 19:32

No se desanime, existen multitud de ejemplos que demuestran que un escritor puede escribir en su lengua de adopción tan bien o mejor que aquellos que la emplean como lengua materna. Por citar alguno, ¿le parecen bien Conrad o Nabokov - aunque éste último renegaba de la lengua inglesa, como explica en el epílogo de Lolita? Además, yo creo que una lengua siempre acaba enriqueciéndose por el uso que hacen de ella quienes tienen giros o maneras propias de otra.
Por cierto, usted escribe muy bien en castellano, tampoco se pase.



2
De: Algernon Fecha: 2003-04-16 20:37

Tiene usted razón, los ejemplos son muchos. Le doy las gracias por su apreciación. Pensándolo bien, ahora tengo un interrogante más inquietante: ¿y si fuera un problema de estilo e ideas, antes que de dominio del idioma? Las herramientas las tengo bien alineadas sobre la mesa de trabajo... pero lo que crearé con ella es otro asunto. Posiblemente aún no tenga esa experiencia del verdadero artesano de palabras...



3
De: lgs Fecha: 2003-04-16 21:38

Será de patrones cerebrales. En inglés no se menta a la madre del que casi nos atropelló hace un instante. En inglés se queda uno buscando esa repentización y tiene que agarrar lo equi-funcional - que nos deja desganados porque "no es lo mismo".

No sé si del italiano al español-castellano pasa algo parecido.

(Curiosa, la tinta dorada con que tecleo esta respuesta. Luego se ennegrece, pero mientras escribo es dorada.)



4
De: Algernon Fecha: 2003-04-16 23:15

Maravillas de la tecnología CSS, Lgs :P



5
De: Minna Fecha: 2003-04-16 23:36

Me sumo a la opinión del paseante, ciertamente te quejas de vicio. Un 95% de los españoles que han nacido con la piel de sus manos hecha de este lenguaje no tienen la misma facilidad de expresión que tú, por no hablar del vocabulario. Te encanta jugar con las letras, no lo niegues. Y siempre te sabe a poco, pero te quejas con ese conocimiento, de saber que "bien" pero que aún podrías dar más, que podría ser mejor, más infalible, una pirueta más grácil, certera y apabullante todavía. No sé si felicitarte o caponearte. Indudablemente un besito, anda.



6
De: eva-lamaga Fecha: 2003-04-17 15:15

Caray, y tú dices que no te expresas bien en castellano?



7
De: Vendell Fecha: 2003-04-18 03:21

Si yo tuviese su suerte con las lenguas las utilizaría indiscriminadamente. A lo bestia. ¡Entonces sí que tendría un vocabulario enriquecido!
Por cierto, esta tinta debe estar caducada. La base de cobre se ha vuelto verde.



8
De: Algernon Fecha: 2003-04-18 03:55

Usar el italiano... es una idea Vendell, pero nunca lo haria sin correspondiente traducción.

Sobre la tinta... creo que los de Waterman me timaron con una tinta barata made in Uzbekistan...



Nombre
Correo-e
URL
Dirección IP: 54.158.183.188 (82f13ccd06)
Comentario

Ver historias anteriores