Finalmente: l'opportunità che tanto aspettavo per rinfrescare il mio italiano, che da anni uso davvero poco. Fernand0 attivò il meme: Mark Pilgrim apre un blog in spagnolo - vedremo quanto gli dura. A ruota segue Ctugha, con un post in tedesco (giá che c'era poteva scriverlo in finlandese, no?)... ed eccomi qua, a scrivere in italiano.
In italiano vero, non quello che si può ottenere facilmente mediante BabelFish e cose simili (le tecnologie di traduzione informatica sono buone per frasi semplici, como "Il cane mangia il gatto", ma non per discorsi più complessi). Sono certo che qualche errore lo farò. Mi fa impressione riscrivere in italiano dopo tanti anni... non sono molto sicuro che voi mi capiate del tutto. Vi ricordate il post "Las Acrobacias que no Puedo Hacer"? Ecco, in questo momento penso qualcosa di molto simile.
Usare la lingua di nascita è come tornare bambino :)
Traducción
Por fin: la oportunidad que esperaba para refrescar mi italiano, que uso muy poco desde hace años. Fernand0 activó el meme: Mark Pilgrim lanza un blog en español - ya veremos cuanto aguanta. Le sigue de cerca Ctugha, con un post en alemán (ya que estaba hubiese podido escribirlo en finlandés, ¿no?)... y heme aquí, escribiendo en italiano.
En italiano de verdad, no aquel que se puede obtener a través de BabelFish y trastos similares (las tecnologías de la traducción informatica son validas para frases sencillas, como "El perro come al gato", pero no para disertaciones más complejas). Estoy seguro de que haré algún error. Me asombra volver a escribir en italiano después de tantos años... no estoy muy seguro de que me entendáis por completo. ¿Os acordáis del post "Las Acrobacias que No Puedo Hacer"? Pues eso, en este momento pienso algo muy parecido.
Usar el idioma de nacimiento es como volver a la infancia :)
Referencias (TrackBacks)
URL de trackback de esta historia http://fbenedetti.blogalia.com//trackbacks/9085
Comentarios
| 1 |
|
||
|
Babelfish dixit:
|
|||
| 2 |
|
||
|
Haha, ¡parece italiano macarrónico! :D
|
|||
| 3 |
|
||
|
El Peregrino de la Marca... parece un apodo de Gandalf, macho. |
|||
| 4 |
|
||
|
Daurmith, Eledhwen: a qué esperáis para hacerlo en élfico? |
|||
| 5 |
|
||
|
¡Ja! Ya me veo a Daurmith escribiendo un post en lengua negra, tsk tsk ¬¬ |
|||
| 6 |
|
||
|
JJ XD Estaba en las conferencias y acabo de ver esto, ya le deje amenaza al "deutscher".
|
|||
| 7 |
|
||
|
Quello fa parte del enchantment da scrivere in una lingua straniera, Eledhwen. |
|||
| 8 |
|
||
|
Ognuno sta solo sul cuor della terra
|
|||
| 9 |
|
||
|
Wow! Salvatore Quasimodo legge "La Cosa Umida"! :D |
|||
| 10 |
|
||
|
Ya, Ctugha, pero es que en el caso del italiano, soy autodidacta (o algo así) y requiere de mí un esfuerzo mayor.
|
|||
| 11 |
|
||
|
Um um [Gruñido de Bárbol], apresurada...
|
|||
| 12 |
|
||
|
X'D Lo que quiero es tiempo, tiempo. Para poder asistir a unas clases como Eru manda. |
|||
| 13 |
|
||
|
Insieme alla lingua cambiano, probabilmente, parecchie cose che si pensano. Un po' cambiano, dai. A me succede.
|
|||
| 14 |
|
||
|
Ma, quella è l'ipotesis di Sapir-Whorff... non sono sicuro della sua validità :/ |
|||
| 15 |
|
||
|
Be', non volevo darmi al determinismo spinto... però, insomma, la lingua un po' ti guida.
|
|||
| 16 |
|
||
|
Non è lo stesso per dire quello a cambiamento della lingua che cambia i funzionamenti della mente che per dire quello a cambiamento della lingua cambia la personalità o comportamento. Sarebbe possibile da dirsi che le lingue differenti hanno potute correlare nella misura differente con differenti parti dalla storia imparare. Così una versione molto moderata dell'ipotesi del determinismo linguistico sembra accettabile. |
|||
| 17 |
|
||
|
Grazie, Ctugha :P |
|||
| 18 |
|
||
|
qero q me digais como podo poner mi nombre en elfico!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! |
|||
| 19 |
|
||
|
no tardeis mandar a ana_14_ana@hotmail.com |
|||
Ver historias anteriores

